குறுந்தொகை - பாடல் 40
December 30, 2025
A Sangam poem celebrating the mysterious bond of love that transcends family ties and logic. The hero marvels at how two hearts from different families come together like rainwater flowing naturally on red earth, highlighting love's inexplicable nature.

சங்க இலக்கியத்தின் இந்தப் பாடல், காதலின் விவரிக்க முடியாத பிணைப்பை அதிசயத்துடன் கொண்டாடுகிறது. வெவ்வேறு குடும்பங்களைச் சேர்ந்த இரு உள்ளங்கள் எவ்வாறு ஒன்றிணைகின்றன என்ற புதிரை ஆராய்கிறது.
யாயும் ஞாயும் யாராகியரோ
40. குறிஞ்சி - தலைவன் கூற்று
யாயும் ஞாயும் யாரா கியரோ
எந்தையு நுந்தையு மெம்முறைக் கேளிர்
யானும் நீயும் எவ்வழி யறிதும்
செம்புலப் பெயனீர் போல
அன்புடை நெஞ்சந் தாங்கலந் தனவே!
குறுந்தொகை - 40 பாடியவர் - செம்புலப்பெயல்நீரார்
சந்தி பிரித்து எழுதிய பாடல்
யாயும் ஞாயும் யார் ஆகியரோ
எந்தையும் நுந்தையும் எம் முறை கேளிர்
யானும் நீயும் எவ்வழி அறிதும்
செம்புலப் பெயல் நீர் போல
அன்பு உடை நெஞ்சம் தாம் கலந்தனவே
தலைவன் கூற்று[1] – இயற்கைப் புணர்ச்சி புணர்ந்த பின்னர், பிரிவரெனக் கருதி அஞ்சிய தலைமகள் குறிப்பு வேறுபாடு கண்டு தலைமகன் கூறியது.
கருத்து: தலைவன் தலைவியிடம், நம் குடும்பங்கள் ஒன்றுக்கொன்று முன்னர் தெரியாதவை. நம் பெற்றோர் எந்த வகையில் உறவினர்? நாம் எவ்வாறு ஒருவரை ஒருவர் அறிந்தோம்? சிவந்த நிலத்தில் மழைநீர் தானாக ஒன்று சேர்வது போல, அன்பு கொண்ட நம் இதயங்கள் தாமாகவே கலந்துவிட்டன என்று வியப்புடன் கூறுகிறான்.
இது காதலின் இயல்பான, தன்னிச்சையான தன்மையை – குடும்ப பின்னணி, சமூக நிலை அல்லது தர்க்கரீதியான காரணங்களைக் கடந்த பிணைப்பை – அழகாகப் படம்பிடிக்கிறது.
சொற்களஞ்சியம்
யாய் - என் தாய் ('யா' (என்) + 'ஆய்' (தாய்) = என்னுடைய தாய்)
ஞாய் - உன் தாய் ('ஞா' (உன்) + 'ஆய்' (தாய்) = உன்னுடைய தாய்)
யார் ஆகியரோ - யார் என்று தெரியவில்லையே; எவ்வகையானவர்
எந்தை - என் தந்தை
நுந்தை - உன் தந்தை
எம் முறை கேளிர் - என்ன விதத்தில் உறவினர்; எந்த வகையில் தொடர்புடையவர்
எவ்வழி அறிதும் - எந்த வழியில் அறிந்தோம்; எப்படி அறிமுகமானோம்
செம்புலப்பு - சிவந்த நிலம்; சிவப்பு மண்
பெயல் நீர் - மழைநீர்
அன்பு உடை - அன்பு கொண்ட
நெஞ்சம் தாம் கலந்தனவே - இதயங்கள் தாமாகவே கலந்துவிட்டன; மனங்கள் தானே ஒன்றிணைந்தன
English Translation
The hero speaks to the heroine, marveling at their love:
Who are your mother and mine?
In what way are your father and mine related?
How did you and I come to know each other?
Yet like rainwater flowing together
on red earth,
our loving hearts have merged on their own!
The hero asks a series of rhetorical questions that emphasize the mystery of their connection. Their families are strangers, with no prior relationship or connection. There's no logical reason why they should have met or fallen in love.
Yet despite all this, their hearts have united as naturally and inevitably as rainwater flows together when it falls on red earth. The simile is perfect: just as water naturally seeks water and merges without effort, their hearts have found each other and combined through the force of love itself.
The poem celebrates love as a force beyond explanation, beyond family ties, beyond social logic – a mysterious bond that simply happens, as natural as rain falling on earth.
இலக்கிய அழகியல்
இந்தப் பாடலின் தனிச்சிறப்பு அதன் எளிமையிலும் நேர்த்தியிலும் அடங்கியுள்ளது. தொடர்ச்சியான கேள்விகள் மூலம் காதலின் மர்மத்தை உருவாக்குகிறது.
செம்புலப் பெயல்நீர் - சிறந்த உவமை
செம்புலப் பெயல்நீர் என்ற உவமை மிக அழகானது. சிவந்த மண்ணில் (செம்புலம்) விழும் மழைநீர் எப்படி தானாக ஒன்று சேர்ந்து ஓடுகிறதோ, அதே போல இரு இதயங்களும் தானாகவே ஒன்றிணைந்துவிட்டன.
இந்த உவமையில் பல அடுக்குகள்:
- இயல்பான நிகழ்வு: மழைநீர் ஒன்று சேர்வது இயற்கையின் விதி – யாரும் அதை வலியுறுத்தவில்லை
- தவிர்க்க முடியாத ஈர்ப்பு: நீர் நீரை நோக்கி ஈர்க்கப்படுவது போல காதலர்கள் ஒருவரை ஒருவர் நோக்கி ஈர்க்கப்படுகின்றனர்
- முழுமையான இணைப்பு: நீர் ஒன்று சேர்ந்த பின் எது எது என்று பிரிக்க முடியாது – காதலும் அப்படியே
- தூய்மை: மழைநீர் தூய்மையானது – காதலும் தூய்மையானது
கேள்விகளின் வரிசை
பாடல் மூன்று கேள்விகளுடன் தொடங்குகிறது:
இந்த கேள்விகள் படிப்படியாக குடும்பத்திலிருந்து தனிப்பட்ட தளத்திற்கு நகர்கின்றன:
- தாய்மார்கள் – குடும்ப பின்னணி
- தந்தையர்கள் – குடும்ப உறவுகள்
- நாம் இருவரும் – நேரடி தொடர்பு
ஆனால் மூன்று கேள்விகளுக்கும் பதில் இல்லை. அதற்கு பதிலாக, விடை இதயங்களின் இயல்பான இணைப்பில் உள்ளது.
'தாம்' என்ற சொல்லின் முக்கியத்துவம்
"நெஞ்சம் தாம் கலந்தனவே" – 'தாம்' என்ற சொல் மிக முக்கியமானது. அது "தாமாகவே", "தானாகவே", "தன்னிச்சையாக" என்ற பொருளைத் தருகிறது.
யாரும் சொல்லாமல், யாரும் செய்யாமல், எந்த காரணமும் இல்லாமல் – இதயங்கள் தாமாகவே கலந்துவிட்டன. இது காதலின் மர்மத்தையும், அதன் சுயாதீனமான இயல்பையும் வெளிப்படுத்துகிறது.
குறிஞ்சித் திணை
இந்தப் பாடல் குறிஞ்சித் திணையைச் சேர்ந்தது – மலைப்பகுதி நிலமும், முதற்காதலும், இரகசிய சந்திப்புகளும் குறிக்கும் திணை.
குறிஞ்சித் திணையின் முக்கிய கூறுகள் இங்கே தெரிகின்றன:
- தலைவன் மற்றும் தலைவியின் முதல் சந்திப்பு
- குடும்பங்கள் அறியாத உறவு
- காதலின் இயல்பான, தன்னிச்சையான தோற்றம்
- பெற்றோரின் அனுமதி இல்லாத நிலை
செம்புலம் (சிவந்த நிலம்) என்பது மலைப்பகுதியில் காணப்படும் மண் வகை – இது குறிஞ்சி நிலத்தைக் குறிக்கும் சுட்டுமொழி.
புலவர் பற்றி
செம்புலப்பெயல்நீரார் சங்க காலத்தில் வாழ்ந்த புலவர். இவரது பெயரே இந்தப் பாடலின் உவமையிலிருந்து பெறப்பட்டதாகக் கருதப்படுகிறது – "செம்புலத்தில் பெயல்நீர் போன்றவர்" என்ற பொருளில்[2].
பெயரின் அர்த்தம்
செம்புலப்பெயல்நீர் = செம் + புலம் + பெயல் + நீர்
- செம் = சிவந்த
- புலம் = நிலம், மண்
- பெயல் = மழை
- நீர் = தண்ணீர்
இந்தப் புலவர் இயற்கையின் எளிய காட்சிகளை ஆழமான உணர்வுகளை வெளிப்படுத்த பயன்படுத்தும் திறமை கொண்டவர்.
குறிஞ்சித் திணை
குறிஞ்சி என்பது சங்க இலக்கியத்தின் ஐந்து திணைகளில் ஒன்று. இது மலைப்பகுதி நிலத்தையும், புணர்தல் (union) என்ற காதல் நிலையையும் குறிக்கும்.
குறிஞ்சித் திணையின் சிறப்பம்சங்கள்:
- நிலம்: மலை மற்றும் மலை சார்ந்த பகுதிகள்
- காலம்: யாமம் (நள்ளிரவு முதல் விடியற்காலம் வரை)
- கடவுள்: முருகன்
- பறவை: கிளி
- மரம்: வேங்கை, குறிஞ்சி
- தொழில்: தேன் எடுத்தல், கிழங்கு தோண்டுதல்
- பண்: குறிஞ்சிப் பண்
- யாழ்: குறிஞ்சி யாழ்
இந்தப் பாடலில், தலைவன் மற்றும் தலைவி குடும்பங்களின் அறிவின்றி சந்தித்து காதலில் விழுந்த நிலையை காண்கிறோம். இது குறிஞ்சித் திணையின் முதன்மை கருத்தாகும்.
நிறைவுரை
இந்தப் பாடல் காதலின் மர்மத்தை, அதன் விவரிக்க முடியாத தன்மையை அழகாகப் படம்பிடிக்கிறது. குடும்ப பின்னணி, சமூக நிலை, தர்க்கரீதியான காரணங்கள் – எதுவும் காதலை விளக்க முடியாது என்று சொல்கிறது.
காதல் மழைநீர் போன்றது – இயற்கையானது, தன்னிச்சையானது, தவிர்க்க முடியாதது. இரு இதயங்கள் ஒன்றிணைய எந்த வெளிப்புற காரணமும் தேவையில்லை. அவை தாமாகவே கலந்துவிடுகின்றன.
செம்புலப்பெயல்நீரார் என்ற புலவர், ஈராயிரம் ஆண்டுகளுக்கு முன்பே, காதலின் உலகளாவிய உண்மையை – அது எல்லை, குடும்பம், தர்க்கம் அனைத்தையும் கடந்தது என்பதை – மிக எளிய ஆனால் ஆழமான வார்த்தைகளில் பதிவு செய்துள்ளார்.
இன்றும் இந்தப் பாடல் அதன் பொருளுடன் நம்மை தொடுகிறது. காதலில் விழுந்த இரு உள்ளங்கள் "எப்படி நாம் சந்தித்தோம்? ஏன் நாம் காதலில் விழுந்தோம்?" என்று கேட்கும்போது, இந்தப் பாடல்தான் பதில்: மழைநீர் போல, நம் இதயங்கள் தாமாகவே கலந்துவிட்டன.
வலையொளி இணைப்பு
விக்கிப்பீடியா செம்புலப்பெயல்நீரார் ↩
புலவரின் பெயர் "செம்புலப்பெயல்நீரார்" என்பது இந்தப் பாடலில் பயன்படுத்தப்பட்ட உவமையிலிருந்து பெறப்பட்டிருக்கலாம் என்பது ஆய்வாளர்களின் கருத்து. சங்க காலத்தில் புலவர்கள் தங்கள் சிறந்த பாடல்களின் சொற்றொடர்களை தங்கள் பெயராகக் கொண்டதாக சான்றுகள் உள்ளன. ↩
- குறுந்தொகை முழு தொகுப்பு
- சங்க இலக்கியத்தில் திணை கோட்பாடு
- தமிழ்ப் பணி மன்றம் குறுந்தொகை (40) யாயும் ஞாயும் யாராகியரோ
- வாசுவின் ஆன்மீகத் தடம் யாயும் ஞாயும் யாராகியரோ
- பூ வனம் யாயும் ஞாயும் யாராகியரோ?
- தமிழ்த்துளி Tamil Drops குறுந்தொகை 40 Kurunthogai 40
- Facebook என் நாடுபடு தேறல் நீ - 2 (தலைவன், தலைவி கூடல் குறிப்புகள்)
Disclaimer
The views expressed are personal and for informational purposes only.
Support This Content

anandraja13@slc



