குறுந்தொகை - பாடல் 18

A Sangam poem by the master poet Kapilar, exploring the depth of love and longing in the hill country. The hero reflects on whether the pangs of love are greater than the suffering of life itself, set against the backdrop of jackfruit groves in the mountainous landscape.

குறுந்தொகை - பாடல் 18

சங்க இலக்கியத்தின் பெரும் புலவர் கபிலரால் பாடப்பட்ட இந்தப் பாடல், மலைநாட்டின் இயற்கை அழகுக்கு மத்தியில் காதலின் ஆழத்தை ஆராயும் அற்புதமான படைப்பாகும்.

வேரல் வேலி வேர் கோள் பலவின்

18. குறிஞ்சி - தோழி கூற்று

வேரல் வேலி வேர்கோட் பலவின்
சார னாட செவ்வியை யாகுமதி
யாரஃ தறிந்திசி னோரே சாரற்
சிறுகோட்டுப் பெரும்பழந் தூங்கி யாங்கிவள்
உயிர்தவச் சிறிது காமமோ பெரிதே!

குறுந்தொகை - 18 பாடியவர் - கபிலர்

சந்தி பிரித்து எழுதிய பாடல்

"

வேரல் வேலி வேர் கோள் பலவின்
சாரல் நாட செவ்வியை ஆகுமதி
யார் அஃது அறிந்திசினோரே சாரல்
சிறு கோட்டுப் பெரும்பழம் தூங்கி ஆங்கு இவள்
உயிர் தவ சிறிது காமமோ பெரிதே

English Translation

📖 Translation

O hero of the hill country where jackfruit trees with bamboo fences
And fruits hanging from root branches grow in groves,
Quickly arrange the wedding time!
Who else can understand her condition but you?
In those hills where large jackfruits hang from small branches,
Her life is small, but her love for you is great!

தோழி கூற்று[1] – தலைவியை இரவுப்பொழுது சந்தித்துவிட்டுச் செல்லும் தலைவனிடம் தோழி, விரைவில் தலைவியை வரைந்து (மணம் செய்தல்) கொள்ளுமாறு கூறுவது.

கருத்து: தோழி தலைவனிடம் விரைவில் திருமணம் செய்து கொள்ளுமாறு வேண்டுகிறாள். மூங்கில் வேலியுடன் கூடிய, வேரில் பழம் தொங்கும் பலா மரங்கள் நிறைந்த மலைநாட்டு தலைவனே! விரைவில் தலைவியை மணம் செய்து கொள்ளும் காலத்தை ஏற்படுத்து! உன்னைத் தவிர யாரால் தலைவியின் இந்நிலையை அறிய முடியும்? சிறிய கொம்புகளில் பெரிய பலாப்பழம் தொங்குவது போல், தலைவியின் உயிர் மிகச்சிறியது; ஆனால் உன் மீதான அவளுடைய விருப்பம் பெரியது.

சொற்களஞ்சியம்

வேரல் வேலி - மூங்கில் வேலியுடன் கூடிய (வேரல் = மூங்கில், வேலி = வேலி)
வேர் கோள் பலவின் - வேரிலே பழக்குலைகளை உடைய பலா மரங்கள்
பலவின் - பலா மரங்களின்
சாரல் - மலைச் சாரல், மலைப்பகுதி
சாரல் நாட - மலை நாடனே
செவ்வியை ஆகுமதி - ஏற்ற பருவத்தை அடைவாயாக (விரைவில் திருமணம் செய்து கொள்வாயாக)
அஃது - அந்நிலையை
அறிந்திசினோர் யார் - அறிந்தவர் யார்
சிறுகோட்டு - சிறிய மொட்டுகள்/கிளைகள்
பெரும்பழம் - பெரிய கனிகள்
தூங்கி - தொங்கி
தூங்கி ஆங்கு - தொங்கிக் கொண்டிருந்தவாறு
உயிர் தவச் சிறிது - உயிர் மிகச் சிறியது
காமமோ பெரிதே - விருப்பமோ பெரியதே

பாடலின் சிறப்பு அம்சங்கள்

1. இயற்கை சித்திரிப்பு

கபிலர் இந்தப் பாடலில் மலைநாட்டின் இயற்கை அழகை மிக நுட்பமாக சித்தரித்துள்ளார். மூங்கில் வேலிகளுடன் கூடிய பலா தோப்புகள், வேர்களால் பிணைந்த மரங்கள், சிறிய மொட்டுகளிலிருந்து பெரிய கனிகளாக வளரும் பலாப்பழங்கள் என்று முழுமையான காட்சியை படைத்துள்ளார்.

2. உருவக நயம்

"சிறுகோட்டுப் பெரும்பழந் தூங்கி" என்ற வரி மூலம், சிறிய கொம்புகளில் பெரிய பழங்கள் தொங்குவதை தலைவியின் நிலைக்கு ஒப்பிடுகிறார். தலைவியின் சிறிய உடல்/உயிர் ஆனால் பெரிய காதல் என்ற வேறுபாட்டை இயற்கையின் மூலம் சித்தரிக்கிறார்.

3. உளவியல் நுணுக்கம்

"உயிர்தவச் சிறிது காமமோ பெரிதே" என்ற வரி மூலம், தலைவியின் உடல் பலவீனம் மற்றும் மன வலிமையின் வேறுபாட்டை நுட்பமாக சித்தரிக்கிறார். அவளது உயிர் நலிந்திருந்தாலும் காதல் வலுவாக உள்ளது.

கபிலரின் கவித்திறன்

கபிலர் சங்க காலத்தின் முன்னணி புலவர்களுள் ஒருவர். இந்தப் பாடலில் அவரது கவித்திறன் பல வகைகளில் வெளிப்படுகிறது:

1. இயற்கை பிரேமம்[2]

மலைநாட்டின் பலா தோப்புகளின் அழகை நுணுக்கமாக வர்ணித்துள்ளார். மூங்கில் வேலிகள், வேர்களால் பிணைந்த மரங்கள் போன்ற நுட்பமான விவரங்களை கவனித்துள்ளார்.

2. உளவியல் நுணுக்கம்

தலைவியின் உடல்நிலை மற்றும் மன நிலையின் வேறுபாட்டை நுட்பமாக சித்தரிக்கிறார். அவளது உயிர் நலிவுற்றிருந்தாலும் காதல் வலுவாக இருப்பதை தோழி உணர்ந்து தலைவனுக்கு தெளிவுபடுத்துகிறாள்.

3. மொழி நயம்

"சிறுகோட்டுப் பெரும்பழந் தூங்கி" போன்ற வரிகளில் ஒலி நயமும் பொருள் நயமும் இணைந்து காணப்படுகிறது.

குறிஞ்சித் திணையின் சிறப்பு

இந்தப் பாடல் குறிஞ்சித் திணையைச் சார்ந்தது. குறிஞ்சி என்பது மலைநாட்டுக் காதலைக் குறிக்கும். இதன் சிறப்பம்சங்கள்:

1. இடம்: மலைப்பகுதி

மூங்கில்கள், பலா மரங்கள் நிறைந்த மலைச்சாரல்

2. காலம்: குளிர்காலம்

பலாப்பழங்கள் கனிந்து தொங்கும் காலம்

3. உணர்வு: விரைவில் திருமணத்தின் தேவை

தலைவியின் உடல்நலம் நலிவுற்றிருப்பதால் விரைவில் திருமணம் செய்ய வேண்டியதன் அவசியம்

நிறைவுரை

கபிலரின் இந்தப் பாடல் தோழியின் அறிவுரையின் மூலம் காதலின் உண்மையான தன்மையை வெளிப்படுத்தும் சிறந்த படைப்பாகும். சிறிய கொம்புகளில் பெரிய பழங்கள் தொங்குவது போல், தலைவியின் உயிர் சிறிதாக இருந்தாலும் அவளுடைய காதல் பெரியது என்ற உண்மையை தோழி உணர்ந்து, விரைவில் திருமணம் செய்து கொள்ளுமாறு தலைவனை வேண்டுகிறாள்.

📝 Footnotes
  1. தோழி கூற்று - சங்க இலக்கியத்தில் தோழியின் உரையைக் குறிக்கும் சொல். இங்கு தோழி தலைவனிடம் தலைவியை விரைவில் திருமணம் செய்து கொள்ளுமாறு அறிவுறுத்துகிறாள்.

  2. இயற்கை பிரேமம் - இயற்கை மீதான அன்பு மற்றும் ஈடுபாடு. சங்கப் புலவர்கள் இயற்கையை மிக நுட்பமாக கவனித்து தங்கள் கவிதைகளில் சித்தரித்துள்ளனர்.

🔍 Explore Further
  1. சங்க இலக்கியத்தில் திணை கோட்பாடு
  2. கபிலர் - விக்கிப்பீடியா
  3. தமிழ் இணையக் கல்விக்கழகம் குறுந்தொகை - பாடல் 18

Disclaimer

The views expressed are personal and for informational purposes only.

Support This Content

If you found this content helpful, consider supporting the author.