குறுந்தொகை - பாடல் 8

A Sangam poem by Alangudi Vanganar where a courtesan speaks about her lover who came to her irresistibly like a mango falling into a ribbon fish's mouth, but now follows his wife's every wish like a mirror reflection. Set in the fertile Marutham landscape, this verse explores complex emotions of love, jealousy, and changing loyalties.

குறுந்தொகை - பாடல் 8

சங்க இலக்கியத்தின் சிக்கலான மனித உறவுகளையும் சமூக நுட்பங்களையும் ஆராயும் இந்தப் பாடல், ஆலங்குடி வங்கனாரின் கூர்மையான உளவியல் நுணுக்கத்தைக் காட்டுகிறது.

கழனி மாஅத்து விளைந்து உகு தீம்பழம்

8. மருதம் - காதற் பரத்தை கூற்று

கழனி மாத்து விளைந்துகு தீம்பழம்
பழன வாளை கதூஉ மூரன்
எம்மிற் பெருமொழி கூறித் தம்மிற்
கையுங் காலுந் தூக்கத் தூக்கும்
ஆடிப் பாவை போல
மேவன செய்யுந்தன் புதல்வன் றாய்க்கே.

குறுந்தொகை - 8 பாடியவர் - ஆலங்குடி வங்கனார்

சந்தி பிரித்து எழுதிய பாடல்

"

கழனி மாஅத்து விளைந்து உகு தீம்பழம்
பழன வாளை கதூஉம் ஊரன்
எம்மில் பெருமொழி கூறித் தம்மில்
கையும் காலும் தூக்கத் தூக்கும்
ஆடிப் பாவை போல
மேவன செய்யும் தன் புதல்வன் தாய்க்கே

English Translation

📖 Translation

From villages where ribbon fish
Feast on mangoes from rice fields—
When fruit falls in their mouth,
Do they let it go?
So he came to me
With honeyed words,
Now at home like a mirror reflection
That lifts hands and feet as one lifts before it,
He does whatever pleases his son's mother!

காதற் பரத்தை கூற்று[1] – கிழத்தி, தன்னைப் புறனுரைத்தாளெனக் கேட்ட காதற்பரத்தைஅவட்குப் பாங்காயினார்[2] கேட்பச் சொல்லியது.

கருத்து: வயல்களுக்கருகில் மாமரங்களிலிருந்து விழும் இனிய பழங்களை உண்ணும் வாளை மீன்கள் வாழும் ஊரைச் சேர்ந்த தலைவன். வாளைமீன் வாய்க்குள் மாம்பழமொன்று வலிய விழுந்தால் சும்மா விடுமா? அவ்வாறே தலைவன் என்முன் உருகி நின்றான். ஆனால் இப்போது தன் வீட்டில் கண்ணாடியில் தோன்றும் உருவம் போல், தன் மனைவி விரும்பியவற்றையெல்லாம் செய்கிறான் என்று காதற் பரத்தை கூறுகிறாள்.

சொற்களஞ்சியம்

கழனி - வயல்கள், நெல் விளையும் நிலம்
மாஅத்து – மாமரம்
விளைந்து உகு - பழுத்து வந்து (தானாக விழும்)
பழன - பொய்கை / குளம்
கழனிமா அத்து விளைந்து உகு தீம்பழம் - கழனியருகே உள்ள மாமரத்திர்ல பழுத்து விழுகின்ற இனிய பழம்
வாளை - வாளை மீன்
கதூஉம் - கவ்வி உண்ணும் / கவ்விக் கடிக்கும்
பழனவாளை கதூஉம் - பக்கத்துப் பொய்கையில் உள்ள வாளைமீன் கவ்விக்கொள்ளும்
ஊரன் - ஊரைச்சார்ந்தவன்
எம்மில் - என்னுடைய இல்லத்தில்
பெருமொழி கூறி – பெரிய வார்த்தை கூறி
தம்மில் – தன்னுடைய இல்லத்தில்
ஆடி - முகம் பார்க்கும் கண்ணாடி
ஆடிப்பாவை - கண்ணாடியில் தோன்றும் உருவம்
ஆடிப் பாவை போல் - கண்ணாடியில் தோன்றும் விளிம்பம்/பிரதிபலிப்பு போல்
மேவன - விரும்பியவை
தன் புதல்வன் தாய்க்கே - தன் புதல்வனின் தாய்க்கு (மனைவிக்கு)

பாடலின் பின்னணி மற்றும் சூழல்

சமூக சூழல்

இப்பாடல் மருதத் திணைக்குரிய சமூக அமைப்பில் நடைபெறும் சிக்கலான மனித உறவுகளை சித்தரிக்கிறது. தலைவன், தன் மனைவியிடமிருந்து சிலகாலம் பிரிந்து காதற் பரத்தையோடு வாழ்ந்து, பின்னர் தன் இல்லத்திற்குத் திரும்பியுள்ளான்.

உளவியல் பின்னணி

தலைவியின் (மனைவி) விமர்சனத்தைக் கேட்ட காதற் பரத்தை, தலைவனின் இரு வேடிக்கையான நடத்தைகளை ஒப்பிட்டு, தலைவியின் நெருங்கியவர்கள் கேட்கும்படி கூறுகிறாள்.

ஆலங்குடி வங்கனாரின் கவித்திறன்

1. உருவக நயம்[3]

"ஆடிப் பாவை போல்" என்ற உருவகம் மிகவும் தகுந்ததாகும். கண்ணாடியில் தோன்றும் விளிம்பம்/பிரதிபலிப்பு போல், தலைவன் தன் மனைவியின் ஒவ்வொரு அசைவையும் பின்பற்றுவதை இது சித்தரிக்கிறது. வாளைமீன் வாய்க்குள் மாம்பழம் வலிய விழுந்தால் அதை விடுமா என்ற கேள்வியின் மூலம் தலைவன் தன்னிடம் வந்து உருகியதையும் சித்தரிக்கிறாள்.

2. மொழி நுட்பம்

"தன் புதல்வன் தாய்க்கே" என்று மனைவியைக் குறிப்பிடுவது காதற் பரத்தையின் கோபத்தையும் ஆத்திரத்தையும் வெளிப்படுத்துகிறது.

3. வாளைமீன்-மாம்பழம் உவமை

வாளைமீன் வாய்க்குள் மாம்பழம் விழுந்தால் அதை விடுமா என்ற உவமை காதலின் இயல்பைக் குறிக்கிறது. தலைவன் தன்னிடம் வந்து வலிய ஆகர்ஷிக்கப்பட்டதை இது சித்தரிக்கிறது.

மற்றொரு அழகான உவமை - வாளைமீன் வாய்க்குள் மாம்பழம் விழுந்தால் அதை உடனே விடுமா என்ற கேள்வியின் மூலம், தலைவன் தன்னிடம் வந்து உருகியதை நுட்பமாக சித்தரிக்கிறது.

மருதத் திணையின் சிறப்பு

1. இடம்: நெல் விளையும் வயல்நிலங்கள்

வளமான நீர்வளம், மாமரங்கள், வாளை மீன்கள் என்ற சூழல்

2. கருப்பொருள்: ஊடல் மற்றும் பிரிவு

தலைவனின் பரத்தையர் தொடர்பும் அதனால் ஏற்படும் சிக்கல்களும்

3. உணர்வு: பொறாமை மற்றும் வருத்தம்

காதற் பரத்தையின் உள்ளுணர்வுகளின் சிக்கலான வெளிப்பாடு

பாடலின் தத்துவ ஆழம்

1. மனித இயல்பின் இருமுகம்

தலைவனின் நடத்தை வேற்றுமையைக் காட்டி, காதல் உறவுகளில் நேர்மைக் குறைவையும் சூழ்நிலைக்கேற்ற மாற்றத்தையும் சித்தரிக்கிறது.

2. சமூக அமைப்பின் சிக்கல்கள்

காதற் பரத்தை என்ற நிலையின் வலிகளையும் அவர்களின் உணர்வுகளையும் மனிதாபிமானத்துடன் படைத்துள்ளார்.

3. பெண்களின் போட்டி

இரு பெண்களும் ஒரே ஆணுக்காகப் போட்டிப்படும் சூழலில் உருவாகும் மனப்போராட்டங்களை நுட்பமாக சித்தரித்துள்ளார்.

புலவர் அறிமுகம்

ஆலங்குடி வங்கனார் சங்க காலத்தின் திறமையான புலவர். சோழநாட்டின் ஆலங்குடி ஊரைச் சேர்ந்தவர். இவர் அகநானூறு (106), குறுந்தொகை (8, 45), நற்றிணை (230, 330, 400), புறநானூறு (319) ஆகிய நூல்களில் மொத்தம் 7 பாடல்கள் பாடியுள்ளார்.

நிறைவுரை

ஆலங்குடி வங்கனாரின் இந்தப் பாடல் சங்க கால சமூகத்தின் சிக்கலான உணர்வு நிலைகளை மிக நுட்பமாக சித்தரிக்கிறது. காதற் பரத்தையின் குரல் மூலம் ஆண்களின் இரு வேடிக்கையான நடத்தையையும், பெண்களின் மனவேதனையையும் உருவக நயத்துடன் வெளிப்படுத்தியுள்ளார். "ஆடிப் பாவை போல" என்ற உருவகம் இன்றும் பொருந்தக்கூடிய ஒரு மனித இயல்பை சுட்டிக்காட்டுகிறது.

📝 Footnotes
  1. காதற் பரத்தை - அக இலக்கியங்களில் வரும் ஒரு பாத்திரமாகும். இவர்கள் பரத்தையர் குலத்தைச் சேர்ந்தவர்கள், ஆனால் ஒரு குறிப்பிட்ட தலைவனுக்காகவே வாழ்ந்து, காதல் காரணமாக அவனுடனேயே உறவு வைத்துக் கொள்பவர்கள். இவர்களைக் காமக்கிழத்தியர் என்றும் அழைப்பர்.

  2. பாங்காயினார் - சங்க இலக்கியத்தில் பயன்படும் இச்சொல் தலைவியின் தோழியர்களையும் அவர்களின் தோழிகளையும் குறிக்கும். 'பாங்கி' என்பது தலைவியின் தோழியைக் குறிக்கும் சொல். ஆகவே 'பாங்காயினார்' என்பது அந்தத் தோழியின் தோழிகள் அல்லது தலைவியின் நெருங்கிய தோழிமார் கூட்டத்தைக் குறிக்கிறது.

  3. உருவக நயம் - ஒரு பொருளை இன்னொரு பொருளுக்கு ஒப்பிட்டுக் கூறும் அணி. இங்கு "ஆடிப் பாவை போல்" என்பது கண்ணாடியில் தோன்றும் பிரதிபலிப்பை குறிக்கிறது.

🔍 Explore Further
  1. சங்க இலக்கியத்தில் திணை கோட்பாடு
  2. ஆலங்குடி வங்கனார் - விக்கிப்பீடியா
  3. முருகியல் குறுந்தொகை - கழனிமாஅத்து, யாரும் இல்லை தானே, காலையும் பகலும்
  4. தமிழ் இணையக் கல்விக்கழகம் குறுந்தொகை - பாடல் 08
  5. nallakurunthokai 8. மருதம் - காதற் பரத்தை கூற்று
  6. குறுந்தொகை காட்டும் காதல் காவியங்கள் குறுந்தொகை 8, ஆலங்குடி வங்கனார், மருதத் திணை – பரத்தை ஒருத்தி தன்னை நாடி வரும் தலைவனைப்பற்றி சொன்னது
  7. Facebook வரலாறு அறிவோம் கலைஞரின் கவிதைகள்-18

Disclaimer

The views expressed are personal and for informational purposes only.

Support This Content

If you found this content helpful, consider supporting the author.